普车诗词>李白的诗>代别情人>

代别情人,李白代别情人全诗,李白代别情人古诗,代别情人翻译,代别情人译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李白

清水本不动,桃花发岸傍。
桃花弄水色,波荡摇春光。
我悦子容艳,子倾我文章。
风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。
昔作一水鱼,今成两枝鸟。
哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。
起折相思树,归赠知寸心。
覆水不可收,行云难重寻。
天涯有度鸟,莫绝瑶华音。

代别情人译文

我如清水般矜持,你是桃花生长在岸旁。桃花戏弄水色,水波荡漾起春光。我喜欢你的容颜,你喜爱我的文章。我用绿绮琴弹指奏起:紫鸳鸯,琴声随风飘扬。我们曾经欢如鱼水,如今却成为两颗树上的鸟儿。夜夜相对哀鸣,一直到天亮。我折一支相思树枝送给你,聊表我寸心。泼出去的水难以收回,飘出去的云朵哪里找回。就算我们分隔天涯,别忘记托鸟儿带来你的音讯。

代别情人注释

发:生长。波荡:水波荡漾。悦:喜欢。子:你。这里是男子对女子的美称。倾:钦佩,倾慕。绿琴:即绿绮琴,司马相如之琴。这里代指诗中男主人公弹奏的琴。曲度:即度曲,作曲,按曲谱弹奏歌唱。紫鸳鸯:即诗中男子所弹奏的曲谱名。一水:同一池中。五晓:即五更,指天快亮的时候。相思树:能够表达男女相思之情的树,红豆等,都称为相思树。寸心:即区区之心。覆水:指水泼在地上,比喻不可挽回。行云:飘来飘去的云彩。天涯:即天边,指极远的地方。度鸟:一个人孤独地生活。如台湾相思树、红豆树、海指飞来飞去的鸟,比喻男子一个人孤独的生活。莫绝:不要断绝。瑶华音:珍贵的音信。《楚辞九歌大司命》曰:折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。瑶华:指仙境中的玉花,比喻珍贵美好。谢朓诗曰:惠而能好我,问以瑶花音。 :>>   :

李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/12df260f16109d33bbe7.html

联系邮箱:

取消