普车诗词>刘子翚的诗>四不忍>

四不忍,刘子翚四不忍全诗,刘子翚四不忍古诗,四不忍翻译,四不忍译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 刘子翚

渔阳叠鼓风沙战,泼水淋漓舞胡旋。
此时太息念銮舆,玉体能胜寂寞无。
六宫遭乱多奔迸,不复梨园歌舞盛。
著鞭傥未蹂龙庭,我瑟虽调何忍听。

四不忍译文

渔阳的战鼓声声,伴随着风沙弥漫,战火连绵。 眼前是胡旋舞者淋漓的汗水,令人目不忍视。 此时此刻,我深深叹息,惦念着远在避难的皇帝, 他那娇贵的身体,能否承受这无尽的寂寞? 皇宫后妃在战乱中四处奔逃,惊慌失措, 往日梨园歌舞升平的景象,再也不复存在。 假如敌人的铁蹄尚未践踏我们的皇宫, 即便我能调整好琴瑟,也实在不忍心弹奏。

四不忍注释

  • 渔阳:古地名,在今天津蓟县一带,唐时安禄山在此起兵反唐。叠鼓:连续不断的战鼓声。
  • 泼水淋漓:形容胡旋舞者舞动时汗流浃背的样子。胡旋:指胡旋舞,一种来自西域的舞蹈,以旋转为特点。
  • 銮舆:皇帝乘坐的车驾,这里代指皇帝。
  • 玉体:指皇帝的身体,尊称。
  • 六宫:泛指后宫妃嫔。
  • 奔迸:四处奔逃,惊慌失措的样子。
  • 梨园:唐玄宗时教习歌舞的场所,后成为戏曲界的代称。
  • 著鞭:指敌人挥鞭入侵。蹂龙庭:践踏皇宫,指国家沦陷。
  • 我瑟:我的琴瑟,指诗人自己擅长的音乐。调:调整音律。

四不忍讲解

这首诗是南宋诗人刘子翚在国家危难之际所作,表达了诗人忧国忧民的深切情感和在国难当头,纵有才艺也无心欣赏的沉痛心情。

首联“渔阳叠鼓风沙战,泼水淋漓舞胡旋”,诗人以渔阳战鼓和胡旋舞这两个看似毫不相关的场景并列,形成强烈的对比,渲染了战乱背景下的荒诞与悲凉。诗人耳边是震天的战鼓声,眼前是卖力表演的胡旋舞者,这种反差更突显出诗人内心的痛苦。

颔联“此时太息念銮舆,玉体能胜寂寞无”,诗人将目光转向了身处困境的皇帝,表达了对皇帝的担忧和同情。 “太息”二字,饱含着诗人忧国忧民的复杂情感。“玉体能胜寂寞无”一句,既是对皇帝身体状况的担忧,也是对国家前途的忧虑。

颈联“六宫遭乱多奔迸,不复梨园歌舞盛”,诗人描写了战乱给皇宫带来的巨大冲击。后宫妃嫔四处逃散,往日歌舞升平的景象荡然无存,这更衬托出国家衰败的景象。

尾联“著鞭傥未蹂龙庭,我瑟虽调何忍听”,诗人表明了自己即使有音乐才能,也无法在国难当头安心欣赏的心情。“著鞭”一句,暗示了敌人入侵的危险。“我瑟虽调何忍听”,诗人即使能够调整好琴瑟,也无法忍心弹奏,表达了诗人强烈的爱国情怀。

全诗语言质朴,感情真挚,通过对战乱景象的描绘和对国家命运的担忧,表达了诗人深沉的爱国情感和强烈的社会责任感。

刘子翚[宋代]

刘子翚(huī)(1101~1147)宋代理学家。字彦冲,一作彦仲,号屏山,又号病翁,学者称屏山先生。建州崇安(今属福建)人,刘韐子,刘子羽弟。以荫补承务郎,通判兴化军,因疾辞归武夷山,专事讲学,邃于《周易》,朱熹尝从其学。著有《屏山集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c47c44d7508a0d3c665b.html

联系邮箱:

取消