普车诗词>刘黻的诗>挽妻母郑夫人>

挽妻母郑夫人,刘黻挽妻母郑夫人全诗,刘黻挽妻母郑夫人古诗,挽妻母郑夫人翻译,挽妻母郑夫人译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 刘黻

幸婿名门仅两年,一编心事苦难牋。
袖因哭妇痕犹湿,觞未登堂讣已传。
自悟浮生如泡幻,渠知党祸炽株连。
墓头片石垂千古,亦把蛮烟姓字镌。

挽妻母郑夫人译文

有幸成为名门之婿才两年,满腹心事却难以用书信倾诉。哭泣的妇人衣袖上泪痕依旧湿润,酒杯还未摆上厅堂,噩耗却已传来。我这才领悟到人生如泡沫般虚幻,谁知党祸竟如此炽烈,株连无辜。墓前这块小小的石碑将垂于千古,也将在荒蛮的烟雾中刻上您的姓字。

挽妻母郑夫人注释

  • 幸婿: 庆幸成为女婿。
  • 名门: 指显贵的家族。
  • 编: 指书籍,这里引申为心事。
  • 牋 (jiān): 古代用来写信用的小幅竹木片或纸。
  • 哭妇: 指哭泣的妻子。
  • 觞 (shāng): 酒杯。
  • 讣 (fù): 报丧的通知。
  • 泡幻: 如泡沫般虚幻,形容人生的短暂和虚无。
  • 渠 (qú): 难道,哪里。
  • 党祸: 因党派斗争而引起的灾祸。刘黻所处的南宋末年,朝廷内部党争激烈。
  • 炽株连: 炽烈地株连无辜。株连,指一人犯罪,亲属或有关人员受牵连。
  • 墓头片石: 墓前的石碑。
  • 蛮烟: 指荒凉地区的烟雾,也指偏远荒凉之地。
  • 镌 (juān): 雕刻。

挽妻母郑夫人讲解

这首诗是南宋末年刘黻所作的悼亡诗,表达了对岳母郑夫人的深切哀悼之情,以及对时局的悲愤和人生的感悟。

首联“幸婿名门仅两年,一编心事苦难牋”:诗人以“幸婿”开篇,表明自己有幸娶了名门之女,但这份姻缘仅仅维持了两年。随后笔锋一转,“一编心事苦难牋”,道出诗人内心的苦闷和悲痛,满腹的心事却难以用文字表达。诗人与岳母相处时间虽短,但感情深厚,岳母的去世让他倍感悲痛。

颔联“袖因哭妇痕犹湿,觞未登堂讣已传”:诗人通过细节描写,进一步渲染悲伤的气氛。“袖因哭妇痕犹湿”,写妻子因失去母亲而悲痛哭泣,衣袖上的泪痕还未干。“觞未登堂讣已传”,写酒杯还未摆上厅堂祭奠,噩耗就已经传来,时间紧迫,令人措手不及,更增添了悲凉之感。

颈联“自悟浮生如泡幻,渠知党祸炽株连”:诗人从个人遭遇上升到对人生的思考。“自悟浮生如泡幻”,诗人感叹人生如泡沫般虚幻,短暂而不可把握。 “渠知党祸炽株连”,诗人将岳母的去世与当时的政治环境联系起来,岳母的去世,或许也与当时的党祸有关,表达了诗人对时局的愤慨和对政治斗争的厌恶。

尾联“墓头片石垂千古,亦把蛮烟姓字镌”:诗人将目光投向未来,即使在荒凉偏远之地,岳母的墓碑也将永远存在,上面刻着她的姓字,流传千古。这既是对岳母的追思和怀念,也是对岳母人格的赞美和肯定。诗人希望岳母的名字能够被后人铭记,她的精神能够永远流传下去。

总的来说,这首诗语言质朴自然,情感真挚深沉,既表达了对岳母的哀悼之情,又反映了诗人对时局的忧虑和对人生的感悟,具有深刻的思想性和艺术感染力。诗中“党祸”二字,也为我们了解南宋末年的政治斗争提供了一个侧面。

刘黻[宋代]

(1217—1276)温州乐清人,字声伯,号蒙川、质翁。少读于雁荡山僧寺,理宗淳祐十年试入太学。以上书忤执政,安置南安军。及还,复极言政治得失。以材署昭庆军节度掌书记,由学官试馆职。历监察御史,改正字,官至吏部尚书兼工部尚书、中书舍人。元兵陷临安,陈宜中谋拥二王,迎黻共政,行至罗浮病卒。有《蒙川遗稿》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/10dd8e2c4b00fc101ce7.html

联系邮箱:

取消